Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Antworten
Benutzeravatar
Dackel
Beiträge: 6
Registriert: 13. Februar 2012 16:08

Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Dackel »

Hallo,

ich versuche gerade das Buch "Bilolyckan" zu lesen, was eigentlich ganz gut klappt. Bei einigen Wörtern habe ich Schwierigkeiten die zu übersetzen, wie z.B:

"mungipan"

ich finde das nicht im Wörterbuch, aber auch in keiner Übersetzungshilfe.

Auch bei dem Satz

"Inte några futtiga timmar då och då." scheiter ich.

Kann mir biiiiiiitte jemand helfen.

Danke!!!!
Zuletzt geändert von Dackel am 13. Februar 2012 17:05, insgesamt 1-mal geändert.


Advertisement
Schwedisch bequem online von zu Hause aus lernen - klicke auf das Bild für weitere unverbindliche Informationen:



Tragetasche "Dalapferde" - für weitere Infos hier klicken:

Tysktjejen
Beiträge: 164
Registriert: 6. Februar 2012 15:10
Wohnort: Höglandet
Danksagung erhalten: 4 Mal
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Tysktjejen »

"Mundgipan" ist eine Maultrommel. Das ist ein kleines Metallinstrument, dass man sich zwischen die Zähne klemmt und an einer dünnen Metallfeder zieht und sie los lässt. Macht dann lustige Geräusche.

Für den zweiten Satz wäre etwas Kontext hilfreich.
Vielleicht etwa: "nicht einmal ein paar armseelige Holzstämme hier und da"


Benutzeravatar
Dackel
Beiträge: 6
Registriert: 13. Februar 2012 16:08

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Dackel »

Vielen Dank! Da hätte ich ja lange suchen können.

Bei dem Satz
"Inte några futtiga timmar då och då."

steht vorher
"Hon älskade Andreas och hon ville ha honom."

Insgesamt geht es darum, dass sich eine Frau verliebt hat ( in Andreas) und ihren Ehemann Kristoffer aufgrundessen verlässt. In ihrer Ehe war sie nur alleine und hat sich gelangweilt.


Tysktjejen
Beiträge: 164
Registriert: 6. Februar 2012 15:10
Wohnort: Höglandet
Danksagung erhalten: 4 Mal
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Tysktjejen »

OK, dann wohl,
"nicht nur ein paar unbedeutende Stunden hier und da". Also, die Frau wollte Andreas ganz haben, nicht nur stundenweise.

Sorry, hatte davor nicht genau gelesen, timmer statt timmar, und das macht einen Unterschied ;-)
Viele Grüße


Benutzeravatar
Dackel
Beiträge: 6
Registriert: 13. Februar 2012 16:08

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Dackel »

Viele Dank! :D

Viele Grüße


Irene
Beiträge: 455
Registriert: 16. Oktober 2010 18:55
Wohnort: Schweden

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Irene »

Hej Dackel und Tysktjejen,
eine mundtrommel heisst im schwedischen mundgiga.....
http://sv.wikipedia.org/wiki/Mungiga
mungipa (mit p) bei den smilies einmal nach oben :)
und mungipa einmal nach unten :( ......
wie das auf deutsch heisst weiss ich leider nicht mehr ....
irgendwas mit mund... aber wie gesagt, kein Instrument.
Gruss Irene


Tysktjejen
Beiträge: 164
Registriert: 6. Februar 2012 15:10
Wohnort: Höglandet
Danksagung erhalten: 4 Mal
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Tysktjejen »

Uuuuppps, da hat Irene wohl recht.
Passt Mundwinkel in dem Fall? (jetzt bin ich ganz vorsichtig)


Benutzeravatar
alltid Sverige
Beiträge: 636
Registriert: 10. Februar 2010 17:21
Wohnort: Südwestfalen
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 7 Mal

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von alltid Sverige »

mungipan - Mundwinkel :-)


den anderen Satz würde ich wie folgt übersetzen :

"noch nicht einmal ein paar schäbige ( lumpige ) Stunden hin und wieder...."


"Eine Freude vertreibt hundert Sorgen"
Benutzeravatar
Lotus
Beiträge: 32
Registriert: 8. Januar 2012 17:08
Wohnort: Dithmarschen
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Lotus »

Hallo Dackel!

Kennst Du "pauker.at" noch gar nicht?
Dort gibt es ein recht gutes online-Wörterbuch, auch für Schwedisch. Die Seite ist zwar nervig langsam, aber die Wörter, die Du gesucht hast, also mungipa und futtig, sind da z. B. drin.

Guckst Du: http://pauker.at/pauker/DE_DE/SE/wb#s=futtig

Ohne pauker.at wäre ich verloren :D

LG
Lotus


Tysktjejen
Beiträge: 164
Registriert: 6. Februar 2012 15:10
Wohnort: Höglandet
Danksagung erhalten: 4 Mal
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Tysktjejen »

Hej Lotus,
danke für diesen Link!

Grüße


Benutzeravatar
Dackel
Beiträge: 6
Registriert: 13. Februar 2012 16:08

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzungen

Beitrag von Dackel »

Vielen lieben Dank für die Hilfen.

Der Link ist super!
Ich freu mich sehr über so viele gute Antworten und Tips

:D


Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast