Hallo Zusammen,
ich habe eben eine e-mail von unserem Küchenbauer bekommen und will nur ganz sicher gehen, ob ich es richtig verstanden habe:
Köket är ej klart och vi kan inte leverera det färrän vecka 20. Vi fa(das a mit dem kleinen Kreis drauf)r höras nästa vecka och bestämma dag.
Meine freie Übersetzung: Die Küche ist nicht fertig und wir können sie nicht vor der 20 KW liefern. Wir können uns nächste Woche hören und den Tag bestimmen.
Habe ich das richtig verstanden oder ist ein entscheidenes Wort falsch?
Danke schon mal für eure Hilfe
Übersetzung S in D
-
- Beiträge: 871
- Registriert: 14. Januar 2010 09:37
- Wohnort: Småland
- Danksagung erhalten: 3 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung S in D
uebersetze ich genauso.
gruss
ulwe
gruss
ulwe
Viele Gruesse
Ulwe
Du kannst Deinem Leben nicht mehr Tage geben, aber Deinem Tag mehr Leben
Ulwe
Du kannst Deinem Leben nicht mehr Tage geben, aber Deinem Tag mehr Leben
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste