Engström-Gedicht Skuruhatt
Verfasst: 25. Juli 2012 19:16
Ich bin dabei einen kleinen Film über die Schlucht Skurugata zu schneiden. Dazu gehört auch die Bergkuppe Skuruhatt. Dort oben steht ein Stein mit einer Inschrift von Albert Engström. Ich würde gern eine Übersetzung in den Film einblenden, bin mir aber nicht sicher, ob ich den Text richtig verstehe. Es wäre daher schön, wenn Jemand mir das übersetzen könnte.
Hier der Wortlaut:
"Folket som bor i dessa gårdar torde vara av renaste guld --- dessa sega magra arbetare som brottas med sin fattiga jord och segra, segra, är det icke ett folk att hålla av. Albert Engström"
vielen Dank im voraus
Karsten
Hier der Wortlaut:
"Folket som bor i dessa gårdar torde vara av renaste guld --- dessa sega magra arbetare som brottas med sin fattiga jord och segra, segra, är det icke ett folk att hålla av. Albert Engström"
vielen Dank im voraus
Karsten