Lied Übersetzung: "Gabriellas sång"

Antworten
Alma
Beiträge: 2
Registriert: 13. Oktober 2008 21:31

Lied Übersetzung: "Gabriellas sång"

Beitrag von Alma »

Hallo!

Ich habe neulich den Film " Wie im Himmel" gesehen. Das ist ein wirklich schöner und beeindruckender Film. In diesem Film kam ein wunderschönes schwedisches Lied vor. Ich kann leider kein schwedisch und wollte fragen, ob mir jemand das Lied übersetzen könnte. Vielen Dank schon mal!


"Gabriellas sång"
Text: Py Bäckman

Det är nu som livet är mitt
Jag har fått en stund här på jorden
Och min längtan har fört mig hit
Det jag saknat och det jag fått

Det är ändå vägen jag valt
Min förtröstan långt bortom orden
Som har visat en liten bit
Av den himmel jag aldrig nått

Jag vill känna att jag lever
all den tid jag har
Ska jag leva som jag vill
Jag vill känna att jag lever
veta att jag räcker till

Jag har aldrig glömt vem jag var
Jag har bara låtit det sova
Kanske jag hade jag inget val
Bara viljan att finnas kvar

Jag vill leva lycklig
för att jag är jag
Kunna vara stark och fri
Se hur natten går mot dag

Jag är här och mitt liv är bara mitt
Och den himmel jag trodde fanns
Ska jag hitta där nånstans
Jag vill känna att jag levt mitt liv


Advertisement
Schwedisch bequem online von zu Hause aus lernen - klicke auf das Bild für weitere unverbindliche Informationen:



Tragetasche "Dalapferde" - für weitere Infos hier klicken:

Benutzeravatar
svenskan
Beiträge: 71
Registriert: 21. Juni 2008 21:02

Beitrag von svenskan »

Gabriellas sång


Jetzt ist mein Leben meins
Ich habe ein bißchen Zeit bekommen auf der Erde
Und meine Sehnsucht hat mich hierher geführt
Das, was ich vermißte, und das, was ich bekam.


Das ist dennoch der Weg, den ich wählte
Meine Zuversicht ist weit hinter dem Norden
der einen kleinen Schimmer zeigte
von dem Himmel, den ich nie erreichte.


Ich will fühlen, daß ich lebe
die ganze Zeit, die ich habe
soll ich so leben, wie ich es will
Ich will fühlen, daß ich lebe
und wissen, daß ich genüge


Ich hab niemals vergessen, wer ich bin,
Ich habe es nur schlafen lassen,
Vielleicht hatte ich keine Wahl,
nur den Willen, zu überleben.


Ich will glücklich leben weil ich ich bin,
will stark und frei sein können
will sehen, wie die Nacht in Richtung Tag geht
Ich bin hier und mein Leben gehört nur mir
Und den Himmeln, an den ich glaubte, gibt es
den werde ich irgendwo finden.

Ich will fühlen, daß ich mein Leben gelebt habe.

http://www.google.com/search?q=Gabriell ... =firefox-a


puss und kram
Beiträge: 48
Registriert: 5. September 2008 22:55
Wohnort: München

Beitrag von puss und kram »

Hej Svenskan,

nett, jetzt hat Alma gleich zwei Übersetzungen. Ich hatte ihr nämlich schon eine als Pm geschickt.

puss&kram


Vi gör vad vi vill,
och vi gör lite till.
Benutzeravatar
svenskan
Beiträge: 71
Registriert: 21. Juni 2008 21:02

Beitrag von svenskan »

Doppelt hält besser! :flagge3:


Uffe
Beiträge: 56
Registriert: 24. Juni 2008 21:08

Beitrag von Uffe »

puss&kram hat geschrieben:Ich hatte ihr nämlich schon eine als Pm geschickt.
Hej puss&kram,

Du hast sicher in bester Absicht gehandelt, als Du Alma die Übersetzung per PN geschickt hast, aber bitte bedenke:

So hatte nur Alma etwas von Deiner Arbeit, von der Antwort von svenskan hatten alle etwas, die das Thema interessiert.

Die PN - Funktion in Foren dient dem Austausch von persönlichen Dingen, die nicht an die Öffentlichkeit gehören und nicht dazu, allgemeine Anfragen zu beantworten ;)

mvh Uffe :flagge3:


puss und kram
Beiträge: 48
Registriert: 5. September 2008 22:55
Wohnort: München

Beitrag von puss und kram »

Hej Uffe,

ich gebe dir recht, dass dann alle von der Übersetzung profitieren können, finde das aber eher bei kürzeren Anfragen interessant, z. B. nach bestimmten Ausdrücken oder so. Sonst hat man so ewig lange Texte, und das, denke ich, interessiert nur denjenigen mit diesem speziellen Übersetzungsproblem.

puss&kram


Vi gör vad vi vill,
och vi gör lite till.
Uffe
Beiträge: 56
Registriert: 24. Juni 2008 21:08

Beitrag von Uffe »

Hej igen,

ich kann natürlich nur für mich sprechen, aber durch das Mitlesen von längeren Texten in Übersetzungsforen habe ich schon eine Menge nach dem Zufallsprinzip gelernt.
Den Film "Så som i himmelen" habe ich im Originalton mit englischen Untertiteln. Ein wirklich schöner Film, aber für mich noch schwer zu verstehen.

Uffe :flagge3:


puss und kram
Beiträge: 48
Registriert: 5. September 2008 22:55
Wohnort: München

Beitrag von puss und kram »

Hejsan,

ja, ja, ich geb's ja schon zu, ich bin oft genug zu faul zum Nachschauen, wenn mir ein Wort fehlt. ;) Da immer hin und her zu springen zwischn dem schwedischen und dem deutschen Text , nee nee, da bemüht Frau puss&kram lieber das Online-Wörterbuch. Obwohl, das hat auch so seine Lücken.

Gibt's nicht von "Så som i himmelen" eine DVD-Version, bei der man zwischen der deutschen und der schwedischen Fassung umschalten kann? Ich hab's ja nicht so mit Filmen, aber Helen Sjöholm ist geradezu göttlich, da habe ich mich dann doch mal ins Kino bemüht.

puss&kram


Vi gör vad vi vill,
och vi gör lite till.
Benutzeravatar
svenskan
Beiträge: 71
Registriert: 21. Juni 2008 21:02

Beitrag von svenskan »

Falls ihr ihn noch nicht gehört habt oder mitsingen wollt:

http://de.youtube.com/watch?v=rGAHflzfACo


Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 8 Gäste