Swedbank über deutsche Kultur
Verfasst: 30. März 2010 23:14
Ich hab das nur zufällig gefunden und übersetzt vom Google Translator klingt das stellenweise doch zum Schmunzeln....
http://www.swedbank.se/sst/inf/out/infO ... 45,00.html
Ich frag mal rein interessehalber nach, ob das nicht doch Übersetzungsfehler sind:
"Ska du göra till exempel en reklambroschyr för den tyska marknaden, tänk på att tysken inte låter sig imponeras av ytligheter med fyndiga slogans eller visuellt tjafs. Nej, det ska vara faktaspäckad text som vetenskapligt bevisar kvaliteten, sakliga påståenden som går att verifiera. "
"Sollten Sie eine solche Werbe-Broschüre für den deutschen Markt, sich bewusst sein, dass die Deutschen nicht von der oberflächlichen Einheiten mit schnittigen Slogans oder visuellen Lärm beeindruckt sein. Nein, es sollte sachlich verpackt sein Text, der wissenschaftlich belegt die Qualität, die tatsächlichen Behauptungen, die überprüfbar sind."
( Also wenn das mal nicht Schweden selbst diskreditiert...)
"Boendestandarden varierar naturligtvis men är generellt sett något lägre än i Sverige."
"Normen für die Unterbringung von natürlich variieren, aber sind in der Regel etwas niedriger als in Schweden"
( )
"Undvik kroppskontakt, åtminstone i början (beröring är inte en del av kulturen)."
"Vermeiden Sie Körperkontakt, zumindest am Anfang (der Kontakt ist nicht Teil der Kultur). "
( die Schweden stehen auf Körperkontakt? Soso... )
http://www.swedbank.se/sst/inf/out/infO ... 45,00.html
Ich frag mal rein interessehalber nach, ob das nicht doch Übersetzungsfehler sind:
"Ska du göra till exempel en reklambroschyr för den tyska marknaden, tänk på att tysken inte låter sig imponeras av ytligheter med fyndiga slogans eller visuellt tjafs. Nej, det ska vara faktaspäckad text som vetenskapligt bevisar kvaliteten, sakliga påståenden som går att verifiera. "
"Sollten Sie eine solche Werbe-Broschüre für den deutschen Markt, sich bewusst sein, dass die Deutschen nicht von der oberflächlichen Einheiten mit schnittigen Slogans oder visuellen Lärm beeindruckt sein. Nein, es sollte sachlich verpackt sein Text, der wissenschaftlich belegt die Qualität, die tatsächlichen Behauptungen, die überprüfbar sind."
( Also wenn das mal nicht Schweden selbst diskreditiert...)
"Boendestandarden varierar naturligtvis men är generellt sett något lägre än i Sverige."
"Normen für die Unterbringung von natürlich variieren, aber sind in der Regel etwas niedriger als in Schweden"
( )
"Undvik kroppskontakt, åtminstone i början (beröring är inte en del av kulturen)."
"Vermeiden Sie Körperkontakt, zumindest am Anfang (der Kontakt ist nicht Teil der Kultur). "
( die Schweden stehen auf Körperkontakt? Soso... )