Übersetzung/Korrektur

Antworten
Benutzeravatar
TomteTummetott
Beiträge: 10
Registriert: 20. Januar 2009 20:31
Wohnort: Gera

Übersetzung/Korrektur

Beitrag von TomteTummetott »

Hej!

Habe versucht, folgenden Text vom englischen ins
schwedische zu übersetzen.Kann mir jemand sagen
ob das so richtig ist.

Loved by many = Älskad av många
Hated by some = Hatad av vissa
Feared by all = Fruktade av alla

Wäre nett wenn mir jemand weiterhelfen könnte.

Gruss Tomte 8)


Advertisement
Schwedisch bequem online von zu Hause aus lernen - klicke auf das Bild für weitere unverbindliche Informationen:



Tragetasche "Dalapferde" - für weitere Infos hier klicken:

Mona-Linnea
Beiträge: 912
Registriert: 26. Januar 2009 20:34
Hat sich bedankt: 16 Mal
Danksagung erhalten: 14 Mal

Beitrag von Mona-Linnea »

Würde "some" mit "somliga" übersetzen.


M-Lin
Benutzeravatar
irni
Beiträge: 314
Registriert: 27. Januar 2008 16:16
Wohnort: Västmanland

Beitrag von irni »

Du darfst auch gern konsequent sein:

älskad
hatad
fruktad ohne e, da wird´s Plural

und ja, somliga soll das heissen, obwohl vissa nicht falsch ist :flagge3:


/irni
Benutzeravatar
TomteTummetott
Beiträge: 10
Registriert: 20. Januar 2009 20:31
Wohnort: Gera

Danke

Beitrag von TomteTummetott »

Hallo Mona-Linnea und Irni,

:-thank & :respekt: an euch beide, für die schnelle Hilfe.

Gruss Tomte :lila:


Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast